Что такое письменный перевод
На данный момент существует два вида переводов – устный и письменный. С устным проблем нет, поэтому акцент будет поставлен на письменный перевод. Что такое письменный перевод? По факту это обработка, которая происходит с оригинала на копию, то есть в процессе можно обращаться и к тому и к тому образцу. Он может быть выполнен и с устных источников и с письменных. В случае если осуществляется иностранных документов нужно его еще заверить в соответствующих органах власти (юридические или правовые).
Последовательность действий письменного перевода:
- Прочтение текста и базовое восприятие полученной информации с пониманием смысла написанного.
- Осуществление обработки.
- Запись получившего текста на компьютер или рукописно.
Чтобы обработка текста была качественно, не стоит пренебрегать первым пунктом, так как текст может быть неправильно понят, то и будет не достоверный. Качество письменного перевода напрямую зависит от первого пункта и профессиональности исполнителя.
Особенности письменного перевода
Есть пара критериев для оценки качества переведенного текста. Первый – это точность обработанного документа и его смысловая передача. То есть должна быть точность при передаче смысла. Это определяющее условие, потому что если содержание передано не верно, то и текст недостоверен. Тут могут возникнуть проблемы при письменном переводе, обусловленные тем, что не каждый может придерживаться содержания и правильно излагать написанную мысль.
Второй критерий не менее важный – прозрачность. Он должен быть выполнен так, чтобы ни создалось впечатления, что это обработка. Текст должен быть органично укомплектован. Возможные проблемы при письменном переводе будут описаны ниже.
Они бывают как общего характера, так и частные. Общие подразумевают несовершенный подлинный текст (неправильно изложен, имеет синтаксические и лексические ошибки). При таком раскладе сама обработка документа значительно усложняется. Частные — это когда в тексте присутствуют непереводимые слова или слова двойственного смысла. Для качественного перевода следует обращаться к профессионалам своего дела.